Lampo e i suoi Pigri (Riccione - Italy).
Un modo di fare revival, (ricordando anche gli amici scomparsi) e nello stesso tempo lanciare di nuovo il grido di lamento a favore del popolo Cherokee-Indiani d'America... in questa magnifica song contro l'oppressione dei nativi nord-americani, che ho sottotitolato in italiano, riportando la traduzione in portoghese qui in fondo (tradução português no fundo).
Un ritmo costante e grintoso nell'insieme di basso e batteria, di Marcello Conti e Walter Tamagnini detto Wolly, unite con la chitarra del sottoscritto. Il meraviglioso organo Hammond di Giorgio Paolini con il suo alternarsi di modulation derivante da un poderoso e gigantesco LESLIE (adattato da lui stesso) da brividi. Non ha bisogno di commenti il Saxofono del giovanissimo Stefano Nicolini "Nico": semplicemente "bestiale", per usare l'aggettivo più in voga in quel tempo.
Peccato che la voce (degna di Mark Lindsay dei Paul Revere and the Raiders) di un grande, e in formissima, Lampo, alias Ferdy Ferdinando Ciandrini detto "Gnagno", risulti in secondo piano e poco chiara, ma del resto, da una registrazione, mono, con un registratore a cassette portatile BASF e un piccolo microfonino, non ci si poteva aspettare di più.
Meglio che niente. Un ottimo documento storico di ragazzi dell'altro ieri.
I Cherokee erano una delle cosiddette Cinque tribù civilizzate, un popolo nativo americano del Nord America che al tempo del primo contatto con gli europei nel XVI secolo abitava nelle terre orientali e sud-orientali degli attuali Stati Uniti finché non sono stati costretti a spostarsi forzatamente nell'altopiano d'Ozark negli anni '38 e '39 del 1800.
Il testo (lyrics) - La traduzione è nel video postato, sottotitolato. Nel finale un omaggio al popolo Cherokee, unendoci nel suo lamento. Per mai dimenticare! Il popolo Cherokee ritornerà! e anche Lampo e i suoi Pigri!
Buona visione e buon ascolto (meglio se con cuffia o impianto HI-FI). Da seguire fino in fondo, dato che alla fine trovate l'articolo a favore del popolo Cherokee.
Indian Reservation - (Paul Revere & The Raiders)
(The Lamemt Of The Cherokee Reservation Indian)
traduzione: RISERVA INDIANA (LAMENTO DELL'INDIANO DELLA RISERVA CHEROKEE - Indiani d'America):
"They took the whole Cherokee Nation
Put us on this reservation
Took away our ways of life
The tomahawk and the bow and knife
Took away our native tongue
And taught their English to our young
And all the beads we made by hand
Are nowadays made in Japan
Cherokee people
Cherokee tribe
So proud to live
So proud to die
They took the whole Indian Nation
Locked us on this reservation
And though I wear a shirt and tie
I'm still a red man deep inside
Cherokee people
Cherokee tribe
So proud to live
So proud to die
But maybe someday when they've learned
Cherokee Nation will return
Will return, will return... Will return, will return..... ...."
TRAD. Português (para meus amigos do Brasil):
" Reserva índia " (Indian Reservation)
(Lamento do índio da Reserva Indígena Cherokees - índios americanos)
Eles levaram a Nação Cherokee toda
e nos colocaram nesta reserva
Tiraram os nossos modos de vida embora
o tomahawk eo arco e faca..
Eles tiraram nossa língua nativa
e ensinaram o seu Inglês para nossos jovens
E todas as colares que fazemos à mão
hoje são feitos no Japão!
Cherokee povo, tribo Cherokee
Tão orgulhoso de viver,
tão orgulhoso de morrer...
Eles levaram a nação indiana toda
e fecharam a gente nesta reserva
E apesar de eu vestir uma camisa e gravata
eu sou ainda um índio pele-vermelha no fundo
Cherokee povo, tribo Cherokee
Tão orgulhoso de viver,
tão orgulhoso de morrer...
Mas talvez algum dia quando eles irão aprender
a nação Cherokee irá retornar!
Voltará
Voltará
Nessun commento:
Posta un commento