Translate, Tradução, Traduction, Traducción, Zu übersetzen

mercoledì 4 novembre 2015

Romina Power: il suo LIBRO "Ti prendo per mano"

Il libro su Amazon.it
Chi non ricorda la love story tra Al Bano e Romina Power, la bellissima ragazza sbarcata dall'America con i lunghi capelli e gli abiti da figlia dei fiori, che per anni ha cavalcato il palcoscenico e occupato la pagine del rotocalchi italiani? Una love story finita in tragedia, quando nel 1994 scompare per sempre a New Orleans la figlia Ylenia.
Romina Power e Albano

Ylenia e mamma Romina
Figlia dell'attrice Linda Christian, che a suo tempo aveva anche lei occupato le pagine della cronaca rosa quando sposò il fascinoso attore di Hollywood Tyrone Power, Romina è tornata a vivere nel suo paese di origine, gli Stati Uniti. Oggi, pacificata con la vita, Romina si è avvicinata alla filosofia buddhista, dipinge e scrive.

In questo libro racconta il doloroso percorso di riavvicinamento con la madre dopo anni di incomprensioni, accompagnandola nella malattia. Infatti colpita dall'Alzheimer, la madre ha sempre più bisogno della figlia: consapevole di questa inversione di ruoli, Romina scrive nel suo romanzo autobiografico "Ti prendo per mano", rassicurando l'anziana madre che si spegne in California nel 2011.


Tyron Power e Linda Christian
Romina Power racconta in una storia da toni intimi, il rapporto con sua madre nell'ultimo periodo di vita di quest'ultima, quando malata, è stata accudita dalla figlia.

Un romanzo intenso, realizzato in forma di diario, ispirato alla propria esperienza personale, in cui Romina si confronta con la malattia e il dolore, e si svela al lettore con suggestiva delicatezza. 

"Non si impara da nessuna parte ad aiutare una mamma che sta morendo. Io ho guardato dentro di me, ho visto una luce e quella ho seguito. Ho affrontato quel momento come il resto della vita, con i suoi alti e bassi. Non potevo voltarmi dall'altra parte o metterla in un ospizio."


Trama - "TI PRENDO PER MANO"
New York. Daria si trasferisce in un loft a Soho. È alla soglia dei cinquant'anni, è sola, ma ad accompagnarla ci sono i suoi sogni, una grande voglia di vivere, l'energia che conferisce la prospettiva di un nuovo inizio. Cambio di scenario: Tubac, una casa affacciata sul deserto dell'Arizona. Daria va a trovare l'anziana mamma e deve affrontare una notizia inaspettata. La madre ha un tumore, ma non vuole farsi operare e rifiuta le cure. È la cruda realtà contro la quale si infrangono i sogni di Daria: niente più New York, niente gallerie cui mostrare il suo lavoro di scultrice, accantonata la speranza di ricostruirsi una vita affettiva. In questo intenso romanzo in forma di diario e ispirato alla propria esperienza personale, Romina Power si confronta con la malattia e il dolore. Lo fa con grande delicatezza, con lievità addirittura, alternando diversi registri narrativi. Daria rivive il ricordo struggente di una madre che era stata bellissima e irraggiungibile, e che ora è devastata dal male; ne accetta senza falsi pudori l'inarrestabile decadimento fisico; infine trova la forza per astrarsi dalla drammaticità del presente grazie alla sua pratica spirituale e a una buona dose di ironia. La fine è ineluttabile, Daria lo sa, ma lo scorrere lento dei giorni la aiuta a riconciliarsi con il passato e dà un nuovo significato al loro rapporto. E quando si presenta la morte, è pronta ad accoglierla, quasi ricevesse un mazzo di rose.

2 commenti:

  1. Terrible disease, Alzheimers. It eventually steals every ounce of the original personality and all of the memories. Prayers for a cure for this dreadful malady.

    RispondiElimina
  2. Really Eve... Unfortunately, instead of finding a cure, the man spreads poisons to increase this terrible disease.

    Trad:
    "Terribile malattia, l'Alzheimer. Alla fine ti ruba ogni briciolo della personalità originale e tutte le memorie. Preghiere per una cura per questa malattia terribile."

    (risposta) Purtroppo, anziché trovare una cura, l'uomo sparge veleni per incrementare questa tremenda malattia.

    RispondiElimina