Translate, Tradução, Traduction, Traducción, Zu übersetzen

mercoledì 26 giugno 2019

"ANSIA" - Giuliano Gil Brezza with Lampo & Pigri. anni '70


con SOTTOTITOLI - SUBTITLES - LEGENDA in YouTube*

Fantagillian - Pubblicato:12 nov 2009

RICHIEDETE GRATUITAMENTE LA BASE MIDI E KARAFUN, SCRIVENDO A: gilbrezza@gmail.com

Per condividere, copia-incolla:  https://youtu.be/eagGgEdTKik

ISCRIVETEVI NEL MIO CANALE YOUTUBE, grátis! Grazie!>>  Fantagillian

Nei mitici anni '70, andavano di moda le "Love Story", soprattutto dopo il successo strepitoso del film omonimo. Ispirato da una storia vera, Giuliano Gil Brezza scrisse, parole e musica, questa canzone da lui eseguita regolarmente nelle sale da ballo, con la Band (complesso), allora in auge, "Lampo e i suoi Pigri", e che riscontrò un notevole gradimento di pubblico. Non fu mai incisa dal vivo e perciò la si vuole qui evidenziare anche per ricordare gli amici del gruppo, due purtroppo scomparsi. Buon ascolto!

*
SOTTOTITOLI: Per visualizzare i sottotitoli in italiano, su YouTube, fare click sulla icona relativa oppure semplicemente digitando la lettera "c" sulla tastiera. Per impostare i sottotitoli di YouTube nella lingua desiderata: prego entrare in "impostazioni" (sull'icona della rotellina in basso a destra della schermata video). Si aprirà un menu: fare click su "Sottotitoli" e aprite un nuovo menu. Quindi fate click su "traduzione automatica" e selezionate la vostra lingua. Fatto. (ENG) - SUBTITLES: To view the subtitles in Italian, click on the icon..at the bottom right of the video screen.. or simply by typing the letter "c" on the keyboard. To set YouTube subtitles in the desired language: Please enter "settings" (on the wheel icon at the bottom right of the video screen). A menu will open: click on "Subtitles" and open a new menu. Then click on "automatic translation" and select your language. Done.

LYRICS - TESTO:
ANSIA 
Ieri avevo te qui stretta forte a me i nostri caldi cuori battevano assieme Ora non sei più qui ti han portata via ed io ho un'ansia tanto forte che mi batte in gola..a..ahh... (REFRAIN): Tu non morirai, guarirai, vedrai ed ancor più bella tu sarai Le mie lacrime d'amor unite alla preghiera saliranno verso Dio che ti rimanderà a me. Ricordo gli occhi tuoi brillavano mentre tu dicevi: "Sai amore non vivo una canzone". Sei dietro quella porta, "Dottore, perché ride? Ho un'ansia tanto forte che mi batte in gola"... a..ahh (REFRAIN): Tu non morirai guarirai vedrai (ETC.) ...... .......



ENGLISH TRANSLATION:
"ANSIA" (Crying alone)
I had you yesterday
here tight close to me
our warm hearts
were beating together.
You are no longer here:
they took you away and I
I have such a strong anxiety.
that is beating in my throat. Aah ...

You're not going to die
You'll recover, you'll see.
and you will look even more beautiful
My love tears
join in prayer
they will go to God:
He will send you back to me.

I remember your eyes:
shining when you said,
"You know, darling? I don't live a song."
You are behind that door,
"Doctor, why are you laughing?
I have such a strong anxiety.
that is pulsing in my throat. A .. Ahhh ... "

You're not going to die
You'll recover, you'll see.
and you will look even more beautiful
My love tears
join in prayer
will go to God:
He will send you back to me.

(ORCHESTRA) ....
You are behind that door,
"Doctor, why are you laughing?
I have such a strong anxiety.
that is pulsing in my throat. A .. Ahhh ... "

You're not going to die
You'll recover, you'll see.
and you will look even more beautiful
My love tears
join in prayer
will go to God
He will send you back to me....

In the legendary 1970s, "Love Stories" were in vogue, especially after the resounding success of the eponymous movie. Inspired by a true story, Giuliano Gil Brezza wrote, words and music ... this love song, which he performed regularly in the Dancing, with the then-vivid band "Lampo and his Lazys", and that he found a remarkable appreciation of public.
It was never recorded LIVE, and so it is nice to highlight here also remembering the friends of the group, two unfortunately disappeared. Missing.

Good hearing and vision

"Bambina" (Ton âme) - Pascal Danel - LEGENDA ITA. feat. G. Gil Brezza with Flash & Lazy Boys


"Bambina" (Ton âme) - Pascal Danel - LEGENDA ITA. 

feat. G. Gil Brezza with Flash& Lazy Boys
CON AUTOMATIC SOTTOTITOLI (SUBTITLES) IN YOUTUBE

Per condividere, copia-incolla>> https://youtu.be/a1XcpFOcwoQ

SE VI E' PIACIUTA, METTETE UN LIKE, CHI PUO' UN COMMENTO GRADITO E...  ISCRIVETEVI NEL MIO CANALE, GRATIS
 - Sarete i benvenuti!>>   https://www.youtube.com/user/Fantagillian 


Una canzone del 1972, semplice, ma intensa, cantata in italiano, ma originariamente in francese col titolo "Ton âme", da Pascal Danel. Qui eseguita dal vivo, in questa vecchia registrazione, dal sottoscritto, con il gruppo "Lampo e i suoi Pigri" di Riccione (Italy). 

Un testo bello e vero; la descrizione di una storia che potrebbe appartenere a chiunque di noi. Tanti ricordi di un tempo passato che non torna più ma sono rimasti scolpiti nella memoria, oltre che nel cuore. 
Un abbraccio a tutti i componenti del gruppo, compresi gli amici passati a miglior vita e che ci mancano. Per lasciare ai giovani l'arte vocal-musicale di quei favolosi anni '70.

TESTO ITALIANO:

"BAMBINA"

Perché assomigli a quello che
non ho avuto mai per me, 
bambina
perché malgrado gli anni tuoi
conosci molte cose ormai, 
bambina
Perché la tua folle età
mille tempeste ha visto già, 
bambina,
Non posso più disfarmi ormai
di tutto quello che tu sei, 
bambina..

Perché tu mi ricordi ciò 
che nell'infanzia mi sfiorò, 
bambina
Quel primo sguardo nel Metro
il cuore piano m'incendiò, 
bambina,
Che importa chi prima di me
ha già dormito accanto a te, 
bambina,
soltanto chi ha amato già
sa molto bene quel che fa, 
bambina..

Perche tu odi il compromesso,
le mezze frasi senza un nesso, 
bambina,
Perché ancora la tua guancia
diventa rossa come un'arancia, 
bambina
E perché quando tu mi ami
hai l'acqua santa nella mani, 
bambina
Non posso più disfarmi ormai
di tutto quello che mi dai, 
bambina..

I tuoi vestiti son per terra
e sembra che sia passata la guerra, 
bambina,
I tuoi incredibili vent'anni
han già guarito i miei affanni, 
bambina
Perché assomigli a quello che
non ho sperato mai per me 
di buono
Non posso più fare a meno sai
di sottoscriverti che ormai
ti amo...
Non posso fare a meno sai
di sottoscriverti che ormai..

ti amo...



English Lyrics Translation:

Because you look like something
I've never had, for me,
baby girl
because in spite of your years
you know many things by now,
baby girl
Because your crazy age
has already seen a thousand storms,
baby girl,
I cannot get rid of it now
of everything you are,
baby girl..

Because you remind me of something
that in my childhood touched me,
baby girl
That first look in the Metro
my heart went on burning, slowly
baby girl,
Who cares who has already slept close to you, before me
baby girl,
only those who have loved already
know very well what they do,
baby girl..

Because you hate compromise,
the half sentences without a meaning,
baby girl,
Because your cheek still 
becomes red like an orange,
baby girl
because when you love me
you have holy water in your hands,
baby girl
I cannot get rid of it now
of all you give to me,
baby girl..

Your clothes are on the ground
and it seems that the war has passed,
baby girl,
Your incredible twenties
have already healed my troubles,
baby girl
Because you look like the good things
I never hoped for, for me
about good things
You know? I cannot do without this anymore
to let you know that now
I love you...
You know? I cannot do without
to subscribe to you by now that:
I love you...