Translate, Tradução, Traduction, Traducción, Zu übersetzen

domenica 12 agosto 2018

Quando si dice la sfiga: Yefte deve immolare la figlia al Yahweh (il Signore). (Giud. 11,31)

Culto della domenica. (ITA & Português)
Yahweh (tradotto nelle Bibbie cattoliche in ETERNO e SIGNORE) si dimostra ancora una volta assetato di sacrifici umani in occasione del voto di Yefte, uno dei Giudici di Israele, che, in cambio di una vittoria sugli Ammoniti, promette che:
"La persona che uscirà per prima dalla porta di casa mia per venirmi incontro, quando tornerò vittorioso dagli Ammoniti, sarà per Yahweh e io la offrirò in olocausto (Giud. 11,31)
Ad uscire per prima incontro a Yefte sarà proprio la figlia, ed in rispetto del voto pronunciato sarà immolata, sacrificata al Signore, ossia a Yahweh, uno degli Elohim, il più spietato in assoluto, il quale non ha fatto nulla per impedirlo: alla faccia dell'amore e della misericordia di Dio. Fortuna nostra che NON lo è!
"Quando Yefte arrivò a casa sua a Mitspa, sua figlia uscì per incontrarlo, danzando al suono dei tamburelli, ed era l'unica figlia, egli non aveva altri figli o figlie" (Giudici 11: 30,31)

Português:
O Senhor, ou seja o Javé (vem traduzido sempre em Senhor e Eterno), mais uma vez, demonstra sede de sacrifício humano, por ocasião do voto Jefté, um dos juízes de Israel, que, em troca de uma vitória sobre os amonitas, promete que:
"Se entregares os amonitas nas minhas mãos, aquele que estiver saindo da porta da minha casa ao meu encontro, quando eu retornar da vitória sobre os amonitas, será do Senhor, e eu o oferecerei em holocausto". (Juízes 11.30,31)
Ele ganhou a batalha.
"Quando Jefté chegou à sua casa em Mispá, sua filha saiu ao seu encontro, dançando ao som de tamborins. E ela era filha única. Ele não tinha outro filho ou filha".(Juízes 11.30,31)


Portanto, em conformidade com o voto pronunciado, Jefté imolou, sacrificou sua filha ao Senhor, chamado de Javé, um dos Elohim, o mais cruel de todos. Aquele que nas Bíblas comuns, vem traduzido enganosamente em "Senhor ou Eterno". Amém.

Nessun commento:

Posta un commento